(转帖)小雨 : 看沈睿的随笔集《假装浪漫》(借别人的喇叭吹自己)

2010-4-30 15:46:00 BY 沈睿

小雨:你是不是经常在这里留言的rain?  谢谢你的评论!

 

http://book.douban.com/review/2818504/


    其实最不喜欢看随笔这样的东西,谁知道你是谁,才不愿意听你絮絮叨叨地说些生活中的小芝麻小谷子。 
    不过如果你喜欢她就又不同了。 
    知道沈睿,是看了贝尔·胡克斯的《激情的政治--人人都能读懂的女权主义》,是沈睿译的。不仅因为她翻译了一本我喜爱的书,更因为在书后她写了很厚的附录,梳理了女权主义的重要人物和著作,并写进她个人的体悟感受,令我看了颇有收益。 
    目前中国关于女权主义的书并不多,其中又良莠不齐,像沈睿译的胡克斯这本以及她后面的附著,算是难得优秀的读本。由一个女性,而且是一个具有女权思想的女性来翻译女权作品,这是难得并极为重要的一点。记得看澳大利亚杰梅茵·格里尔的《完整的女人》,在后记中译者写道:但把男人作为该书严打对象,批驳得体无完肤,一无是处,窃以为太过。顿时让我倒了胃口,全不是滋味。 
    所以翻译这工作对译者而言并不仅仅是一个活儿,它需要译者与著者心神相通,需要翻译它的那个人投入自己的情感、放自己的心在里面。译著因此会产生一种气场,而读者一定能够感受到它。 
    由此我上网去搜沈睿,本想看看还有没有她翻译的女权方面的书,结果发现了她的这本随笔集。 
    没想到自己会喜欢,会如此喜欢。是淡淡的,逐渐的,并不狂热,但走入内心。 
    看她描述自己的感情生活,特别是第二次婚姻的幸福,不禁想,其实每个女人都应该离一次婚,以便在拥有智慧、独立之后重新活一次,以便为自己赢得明明白白的后半生。 
    看她谈自己如何走向女权主义,深合我心,她说:我们几乎都是从个人出发的,个人的经验构成了我们精神历程的基础。我们一个一个地从自己的经验出发成为了女权主义者。看她说:我开始读女权主义。我知道女权主义在谈什么。她们在谈论我的生活,我经历的一切,我感知的一切,我的身体,我的疼痛,我的历史,我的命运。我忍不住泪盈于睫,我知道我不是一个人经历了这一切。我是和所有的女人一起,我是和我的母亲,婆母,姐妹,古往今来,我们是不如男人的人。” 
    看她谈女人,谈性,谈身体,谈男人。其实这些话题都并不新鲜,早已被许许多多的所谓文学大师、专栏作者、网络写手乃至文字匠人,杂谈专谈闲谈过多少遍了。但是从女权的角度,从一个骨子里渗透着女权意识而文字并不刻意与极端的女性作家笔下谈这些话题,则完全不一样。至少于我,立刻嗅出其中的味道,窥其风骨。 
    看她写身边的外国人,我感到他们是活人,是真人。那些杂志,那些知识分子的游记,以及所有的图片和影像,我从不知道西藏人除了念经磕头之外是怎么生活的,我从不知道欧洲人除了艺术与浪漫之外是怎么生活的。他们都只是奇异风光的组成部分,他们永远是观者的花鸟鱼虫。不然就是猎奇的阴暗心理,把贫困放大、把变态放大、把地下放大……全是伪文化。张艺谋是集大成者--扯远了,就不在这儿批判他了。 
    看她的文字,正像她自己所说,那么自然而然又有着独有的光泽。它令我产生阅读的快感,感到书写的欲望。 
    我会把她的书推荐给自己的女朋友们,不管她们是否女权,都会受益--或者说不是女权的女性,会更加受益,因为她们会从中发现新的视角、新的思考角度与方向。

 

阅读全文 | 回复(0) | 引用通告 | 编辑

 

发表评论:
载入中……