Ophelia
by John Everett Millais 1851 - 1852 Oil on canvas 30.00 x 44.02 inches / 76.2 x 111.8 cm Tate Gallery, London, England
有一种美
有一种美,永不会老,因为在最光芒里破碎 有一种生,哭过漫漫长夜,不再是忧伤 有时,绝望不再是绝望;就像 死亡 不再是死亡
“在小溪之旁,斜生着一株杨柳,它的毵毵的枝叶倒映在明镜一样的水流之中;她编了几个奇异的花环来到那里,用的是毛茛、荨麻、雏菊和长颈兰——那长颈兰正派的姑娘管叫它“死人指”,粗鲁的羊倌给它起了一个不雅的名字——她爬上一根横垂的树枝,想要把她的花冠挂在上面;就在这时候,一根心怀恶意的树枝折断了,她就连人带花一起落下呜咽的溪水里。她的衣服四散展开,使她暂时像人鱼一样漂浮水上;她嘴里还断断续续唱着古老的谣曲,好像一点不感觉到处境的险恶,又好像她本来就是生长在水中一般。可是不多一会儿,她的衣服给水浸得重起来了,这可怜的人歌儿还没有唱完,就已经沉到了泥里。 ”
——《哈姆雷特》,朱生豪译、吴兴华校人民文学出版社1994年版《莎士比亚全集》第五卷,p.360
关于奥菲莉娅,幽篁有个珍贵的完整版“从星辰落下一支神秘的歌”:
http://www.unicornblog.cn/user1/1/2008114124311.html
|